簽訂協(xié)定之后,法國外交大臣瓦萊夫斯基伯爵按照皇帝拿破侖三世的密令,匆匆趕到金碧輝煌的霍夫堡皇宮,尋找弗朗茨商議一些棘手的細(xì)節(jié)問題。
首當(dāng)其沖的是賠款問題-七億弗洛林有些多了。其次是領(lǐng)土交換的難題,本土割讓的消息傳回去無疑會引起軒然大波。這兩個議題都成了反對派抨擊拿破侖三世的利器。
再就是英國,當(dāng)英國得知法國不僅未受實質(zhì)性削弱,反而獲得了大片土地,還瓜分了撒丁王國時,暴跳如雷的英國外交大臣拉塞爾勛爵竟然氣得連摔了好幾個價值連城的精美遠(yuǎn)東瓷器。
法國一直以來都是英國的宿敵。這次奧撒法戰(zhàn)爭,法國戰(zhàn)敗是英國政府樂見其成的。
因此,帕麥斯頓首相臨行前給拉塞爾勛爵下達(dá)了明確指示:讓法國吃點小虧,讓狂妄自大的拿破侖三世認(rèn)清自己的地位,必要時則幫助法國抵御奧地利帝國獅子大開口的賠償要求。
結(jié)果這次法國可真算不上是輸家,雖然損失了一部分本土,但是獲得了一大片意大利邦國的領(lǐng)土和人口,怎么算在表面上都是個贏家。
撒丁王國這次也被打殘廢了,本土面積縮減了一半,而且看這架勢,法國是抱著將來要吞下撒丁王國的企圖。
面對如此局面,拉塞爾勛爵在歐洲和平大會上義正詞嚴(yán)地表示,英國絕不會承認(rèn)這種非經(jīng)自由意志進(jìn)行的領(lǐng)土變更,并斷然拒絕在和平條約上簽字。
在霍夫堡皇宮富麗堂皇的會客廳里,法國外交大臣瓦萊夫斯基伯爵凝視著悠然自得地品茗紅茶的弗朗茨,深吸一口氣,緩緩開口道:“尊敬的弗朗茨陛下,“他斟酌著措辭,“首先是關(guān)于賠款問題。我們都心知肚明,撒丁王國此刻是斷然拿不出四億弗洛林的。這筆巨款多半要由我們法國來承擔(dān)。恕我直言,這個數(shù)額未免有些過于龐大了。況且...”
瓦萊夫斯基伯爵臉上浮現(xiàn)出一絲苦笑,繼續(xù)道:“我們國內(nèi)的反對派必定會借此大做文章,猛烈抨擊拿破侖三世陛下。所以,我不得不冒昧地請求,這筆賠款,能否稍作減免呢?”
弗朗茨聽罷,忍不住翻了個白眼,心中暗自腹誹:“我的天,就這么點錢你們還要討價還價?普法戰(zhàn)爭后的五十億法郎你們?nèi)昃瓦€清了,這區(qū)區(qū)七億弗洛林對你們來說不過是九牛一毛罷了。”
弗朗茨將手中精致的骨瓷茶杯輕輕放到鑲金邊的桌子上,面露不悅之色:“親愛的伯爵閣下,事情可不能這么算。”
他頓了頓,搖頭晃腦地說道:“誠然,你們失去了部分本土,但獲得了近乎三倍的意大利土地作為補償。七億弗洛林換這么大一片已經(jīng)開發(fā)完善的肥沃土地,您就該偷著樂了。”
瓦萊夫斯基伯爵尷尬地摸了摸鬢角,連忙賠笑道:“陛下,我們自然銘記您對我們的慷慨大方。”隨即話鋒一轉(zhuǎn),“但是,懇請您也體諒一下我們的難處。再者,還有一個棘手的問題,英國人那邊也對我們這般吞并意大利邦國頗有微詞。我們?nèi)魪娦型滩ⅲ峙聲莵聿恍〉穆闊!?/p>
弗朗茨若有所思地?fù)崦掳停蝗谎矍耙涣?“我倒是有個妙計。”
“哦?陛下,請不吝賜教。”瓦萊夫斯基伯爵雙眼放光,急切地說道。
弗朗茨胸有成竹地說:“首先是賠款問題,我們可以稍作調(diào)整。鑒于撒丁王國應(yīng)當(dāng)承擔(dān)主要的戰(zhàn)爭責(zé)任,因此,他們賠償六億弗洛林的戰(zhàn)爭賠款,法國則賠款5000萬弗洛林,另外5000萬弗洛林算作戰(zhàn)俘贖金。”
“至于戰(zhàn)俘贖金,這個說法確實合情合理。“瓦萊夫斯基伯爵連連點頭。
“再說到割地與換地問題,我們不妨避開'割讓土地'這個敏感詞眼,而改稱為'解決歷史遺留問題'。我們可以三方簽署一個邊境條約來處理這個問題。”
弗朗茨露出狡黠的笑容:“另外,法國人民想必會樂見法國版圖的擴大。這方面就要仰仗你們宣傳部的官員們多下功夫了。至少要把阿爾薩斯洛林地區(qū)的形象盡可能往德意志靠攏。”
“至于意大利的邦國問題嘛...”弗朗茨沉吟片刻,眉頭微蹙,“主要還是英國人在從中作梗。”
“既然英國不認(rèn)可非經(jīng)自由意志的合并,那我們可以來個民主投票。讓我們看看當(dāng)?shù)厝嗣袷欠裨敢饧尤牍鈽s的法蘭西帝國和奧地利帝國。”
“再者,我們還得把英國也拉下水。”弗朗茨意味深長地說道。
“拉下水?”瓦萊夫斯基伯爵一臉困惑。
弗朗茨悠然自得地啜了一口紅茶,潤了潤嗓子:“沒錯,就是拉下水。讓英國政府也借貸給撒丁王國,幫助他們還錢。然后你們兩國就可以共同瓜分撒丁王國的政治、經(jīng)濟(jì)大權(quán)了。”
就和歷史上的埃及一樣,弗朗茨心里補充了一句。
瓦萊夫斯基伯爵若有所思地點了點頭,隨即又露出為難的神色:“可是,民主投票...當(dāng)?shù)厝苏娴臅x擇加入法國嗎?”
弗朗茨不禁對這位瓦萊夫斯基伯爵的政治智慧大打折扣。難怪拿破侖三世經(jīng)常撇開外交部獨斷專行,這位外交大臣的確有些不夠格啊。
他揮了揮手,示意瓦萊夫斯基伯爵靠近,然后俯身在他耳邊低語幾句。
瓦萊夫斯基伯爵聽罷,頓時瞪大了眼睛,難以置信地問道:“刺刀監(jiān)督下的投票也行得通嗎?”
“那是自然,”弗朗茨滿不在乎地說著,隨手拿起一個鮮紅的蘋果,輕巧地拋給了體態(tài)略顯豐滿的瓦萊夫斯基伯爵,“軍隊不過是維持投票秩序罷了。”
在刺刀的威懾下進(jìn)行的民主投票難道就不算民主投票了嗎?弗朗茨心中暗笑。他想起歷史上撒丁王國統(tǒng)一意大利地區(qū)時就是這般玩弄手段,最后愣是搞出了百分之九十九點九的同意率。
...
在前撒丁王國的尼斯,熾熱的地中海陽光無情地炙烤著大地。
街道上,當(dāng)?shù)鼐用衽胖L隊,在荷槍實彈的法國士兵的嚴(yán)密監(jiān)視下,緩步走向臨時搭建的投票站。
每個人都被要求莊重地在選票上寫下自己的一票,表示同意尼斯加入“偉大的法蘭西帝國”。
“什么?你不會寫字?”一名軍官傲慢地說道,“沒關(guān)系,法蘭西帝國早就為你們這些'未開化的人'想好了。您只需在后面畫個勾就行了。”他的語氣中充滿了輕蔑。
這場所謂的“公投“僅僅進(jìn)行了短短三天就匆匆結(jié)束了。令人瞠目結(jié)舌的是,結(jié)果竟然顯示百分之九十九的尼斯居民愿意加入法國。
在巴黎的皇宮里,拿破侖三世手捧著剛收到的電報,臉上浮現(xiàn)出一絲得意的微笑。“看來尼斯人還是可以成為光榮的法蘭西人的,“他自言自語道,“就跟科西嘉人一樣,再過個幾十年,他們就會完全融入法蘭西大家庭了。”
很快,剩下的意大利邦國也如法炮制,通過民主投票的方式加入了法蘭西。
...
與此同時,在被割讓給奧地利的戰(zhàn)略要地亞歷山德里亞,情況卻有些不太一樣。
街頭巷尾,幾位身著便裝的宣講員正在向市民們解釋:“如果大家不愿意加入奧地利帝國,是完全可以選擇投反對票的。”
這里的投票氛圍似乎更為寬松,沒有明晃晃的刺刀威脅。只有幾個穿著灰色制服的奧地利軍官悠閑地坐在不遠(yuǎn)處的咖啡館里,一邊啜飲著濃郁的維也納咖啡,一邊漫不經(jīng)心地觀察著周圍的情況。
在亞歷山德里亞的一座古老中學(xué)里,教室的黑板上用粉筆潦草地寫著大字:“反抗奧地利,我們永遠(yuǎn)是撒丁人!”字跡歪歪扭扭,卻透露出寫字人內(nèi)心的激動。
講臺上,一名身材瘦小、戴著圓框小眼鏡的老師正慷慨激昂地向一群志同道合的人發(fā)表演說。他是格雷戈里奧,一位堅定的撒丁愛國者。
“諸位同胞!“格雷戈里奧的聲音因激動而有些顫抖,“我們必須用實際行動來證明我們反抗奧地利的決心!我們不能屈服于強權(quán)!”
然而,一個面容滄桑的中年男人打斷了他的演說,語氣中充滿了沮喪和無奈:“格雷戈里奧先生,現(xiàn)在已經(jīng)沒有反抗奧地利的軍隊了。連我們曾經(jīng)的英雄加里波第將軍都成了奧地利人的走狗。”
他的話引起了一陣低聲的議論,許多人都點頭表示贊同。撒丁王國的再次戰(zhàn)敗和加里波第將軍的“叛變”,無疑給了這些愛國者沉重的打擊,成為壓垮他們精神信念的最后一根稻草。
格雷戈里奧并沒有氣餒。他推了推自己的小眼鏡,眼中閃爍著堅定的光芒:“不,我們還有機會。我們可以去投票,用我們的選票來證明我們不愿意成為奧地利人!”
他的話再次引發(fā)了熱烈的討論。人們開始權(quán)衡是為了心中的理想邁出這一小步,還是就此放棄,開始新的生活。
那個中年男人嘆了口氣,拿起自己的帽子,對格雷戈里奧微微欠身:“抱歉,先生,我家里妻子生病了,需要回去照顧。”說完,他轉(zhuǎn)身離開了教室。
緊接著,更多的人找借口離開:“我家里還在煮著湯。““我得去接孩子放學(xué)。”一個接一個,人群開始散去。
格雷戈里奧的心沉了下去,但當(dāng)他環(huán)顧四周時,發(fā)現(xiàn)仍有一半多的人留了下來。他的眼眶濕潤了,聲音因感動而哽咽:“謝謝大家...謝謝你們還愿意留下來。“他在內(nèi)心暗自決定,從今天開始要想辦法發(fā)展一個復(fù)興撒丁王國的秘密團(tuán)體。
與此同時,在投票站外,一名奧地利少尉正向他的上級匯報:“達(dá)拉克少校,又有四十多個人投了反對票。”
那名叫達(dá)拉克的少校懶洋洋地靠在椅子上,享受著溫暖的陽光。他沒有睜開眼睛,只是隨意地問道:“都派人跟蹤好了嗎?”
年輕的少尉挺直腰板,自信滿滿地回答:“您放心,都安排好了,沒一個會漏網(wǎng)的。”
達(dá)拉克少校揮了揮手,示意他退下。
他心里也不明白上頭為什么要費這么大勁找到這些投反對票的人。
難道要把他們都處決?這可不是戰(zhàn)爭時期,這種事情做起來可能會引起不必要的麻煩。
幾天后,達(dá)拉克少校目睹了一群被綁起來、堵著嘴的人被押上一艘破舊的貨船。船只冒著濃煙,載著這些“反對者“駛向未知的目的地。
死了?還是被流放到美洲或非洲了?他不得而知。
不過有一點是確定的:隨著這些人的消失,達(dá)拉克少校在亞歷山德里亞的日子變得平靜了許多。反奧地利的宣傳聲音似乎一夜之間消失了,仿佛從未存在過。